SOLO QUENA

Un principiante siempre sabe al menos una cosa.

Ti que ha acumulado tantos conocimientos durante tan largo camino, quizás sea lo único que ignoras.


Un débutant sait toujours au moins une chose.

Toi qui as accumulé tant de connaissances au cours de ton si long chemin, c’est peut-être la seule chose que tu ignores.



Las quenas aquí presentes, no están para la venta.
Sin embargo, yo me ofrezco, humildemente, a ayudarle a encontrar el instrumento que usted precisa, teniendo en cuenta, vuestros criterios. Esto lo haría sin ningún fin de lucro, siempre y cuando, mis posibilidades así lo permitan.
Definir vuestras necesidades es la garantía de no dejar que los malos espíritus lo adormezcan.
Si usted quiere interpretar la quena, yo me permitiría a darle un consejo: No se deje nunca seducir por la facilidad. La primera apariencia es, en general, engañadiza.
No se deje cautivar por el instrumento fácil de interpretar, que desliga bien sus notas, que sube fácilmente hasta la tercera octava superior y que responda inmediatamente a vuestro soplo.
Estos instrumentos, fáciles de fabricar, son vendidos muy a menudo, mucho más caros de lo que valen (financieramente) en realidad, e impedirían vuestra progresión.
La primera dificultad de la interpretación esconde, muy seguido, las cualidades intrínsecas del instrumento, que hay que descubrirle, sometiéndose rudamente al trabajo.
Dejando vuestro ego de lado, usted se abrirá al aprendizaje. Buscando y encontrando luego, vuestro camino, usted se hallará al final de éste, con la satisfacción.

Les quenas présentées ne sont pas à vendre.
Cependant je peux éventuellement vous aider à trouver l’instrument dont vous avez besoin, selon vos critères. Je le ferais gracieusement dans la limite de mes possibilités.
Définir ses besoins, c’est déjà l’assurance de ne pas laisser les mauvais esprits vous endormir.
Si vous voulez vraiment jouer de la quena,le premier conseil que je me permets d’offrir est celui là : ne vous laissez pas séduire par la facilité. La première apparence est quasiment toujours trompeuse. Ne vous laissez pas flatter par un instrument facile à jouer, qui délie bien les notes, monte facilement dans les aigües et répond immédiatement à votre souffle. Ces instruments, faciles à fabriquer, souvent vendus au-delà de leur valeur réelle, vous bloqueront dans votre progression.
La difficulté première du jeu masque souvent des qualités intrinsèques de l’instrument qu’il faut découvrir en se soumettant au travail.
Laisser son égo au placard, c’est s’ouvrir à l’apprentissage, chercher sa voie, avec, au bout, la satisfaction à la clef.


Para escribirme dejar un mensaje en comentario, nunca estarà publicado/Pour m'écrire, laisser un message en commentaire, il ne sera pas publié.

samedi 30 août 2014

QUENA: TALLER/ATELIER5


.

Siguiendo la invención ingeniosa de Sugiyama Takashi para rehacer las medidas de zampoñas, una ensayo de modelo para las medidas de quenas.
selon l'ingénieuse invention de Sugiyama Takashi pour relever les mesures des zampoñas, un essai de modèle pour les mesures de quenas:

vendredi 29 août 2014

QUENA: EL CAMINO/LE CHEMIN4






Cada vez que tomo un tubo para hacer una flauta, no me canso de observar los rasguños que se hacen los tallos entre ellos cuando son removidos por el viento, los cicatrizan más o menos para dejar firmas sobre su epidermis. estos tallos tiene tantas escrituras naturales como historias. Hay que haberse quedado encerrado en un bosque de bambú para entender el significado.


Chaque fois que je prends un tube pour faire une flute, je ne me lasse pas d'observer les éraflures que se font les tiges entre elles quand elles sont remuées par le vent. Et qui cicatrisent plus ou moins pour laisser de signatures sur leur épiderme. Ce sont autant d'écritures naturelles que ces tiges ont d'histoires. Il faut s'être laissé enfermer dans une forêt de bambou pour en entendre la signification

jeudi 28 août 2014

QUENA TALLER/ATELIER:COCA PARA QUENA5

Grenadille. SolM diametro int 18,8mm.
Una solución para compensar un pequeño volumen de la columna vibrante de aire (pequeño diámetro interna de taladro) y aumentar el rendimiento acústico de las notas graves: aumentar las dimensiones de la escotadura. Sin embargo queda maitriser el soplo para este tipo de boca. Escotadura de anchura 9,9mm y profundida 9mm.
une solution pour compenser un petit volume de la colonne d'air vibrante (petit diamètre interne de perce) et augmenter le rendement acoustique des notes graves: augmenter les dimensions de l'encoche. Cependant il reste à maitriser le souffle pour ce type d'encoche.

dimanche 24 août 2014

QUENA: EL CAMINO/LE CHEMIN.3


D'après une photo de l'ouvrage " Instrumentos Musicales Precortesianos" de Samuel Marti (1968), P218, Photo Ponce Rojas.
Quenas trouvées dans le fardeau funéraire du Maitre de Paracas.


Según una foto de la obra "Instrumentos Musicales Precortesianos" de Samuel Marti, P218, Foto Apomaza a Rojas.
Quenas encontrados en la carga funeraria de Maitre de Paracas.



.


Réplique respectant uniquement les proportions ( ne disposant d’aucune mesure relative) en  os de chevreuil.Le résultat est un instrument purement pentatonique, la note la plus basse n’étant pas vraiment utilisable dans la gamme de l’instrument. De bas en haut : Do5 (C6) RE5 (D6) MIb5 (Eb6) FA5 F6) SOL5 (G6). Sans aucune modification d’accordage, on peut jouer des airs simples pentatoniques (« Achachau »).

Réplica que únicamente respeta las proporciones (no dispongo de ninguna medida relativa) en hueso de corzo. El resultado da un instrumento puramente pentatónico, no al ser verdaderamente utilizable la nota más baja en el acuerdo del instrumento. De bajo(media) arriba: Do5 (C6) RE5 (D6) MIb5 (Eb6) FA5 F6) SOL5 (G6). Sin ninguna modificación de accordage puede imediatemente interpretar aires simples pentatónicos (« Achachau »).
 



mercredi 30 juillet 2014

mardi 8 octobre 2013

QUENA: QUENILLAS-B-C-D 10.XIII

Siguen las medidas/ Suivent les mesures.

QUENA 310.XIII: QUENILLA-D


Quenilla en Bambù/ Bambou (Or. Asia) en Re-D